Nghe Menu Nghe nội dung
Go Top

Lối sống

Giải đáp thông tin về Tổ chức thông dịch miễn phí BBB Korea và tập thông tin về các loại thuốc thông thường III.

2013-06-09

1. Giải đáp thông tin về Tổ chức thông dịch miễn phí BBB Korea


Câu hỏi.Hè này, mình và một người bạn nữa định sang Hàn Quốc du lịch. Tụi mình đều là sinh viên nên thích tự đi du lịch hơn là theo các chương trình do các hãng lữ hành tổ chức. Phần visa là khó khăn nhất thì tụi mình đã lo xong hồ sơ và nộp lên đại sứ quán Hàn Quốc tại Việt Nam rồi, giờ chỉ còn chờ lấy visa và ấn định ngày đi thôi. Nhưng có điều là tụi mình không hề biết một chữ tiếng Hàn nào cả. Mà mình nghe nói ở Hàn Quốc ít dùng tiếng Anh lắm. Đi taxi, vào siêu thị hay ra chợ, thậm chí là đến các danh lam thắng cảnh cũng khó dùng tiếng Anh với người bản địa được. Bởi vậy nên mặc dù đang háo hức vì lần đầu tiên được tới thăm Hàn Quốc, nhưng tụi mình cũng rất lo lắng. Nếu có vấn đề gì phát sinh thì không biết phải giải quyết ra sao? Để giải quyết những khó khăn có thể phát sinh do ngôn ngữ thì liệu tụi mình có thể tìm sự giúp đỡ ở đâu là nhanh gọn và tiện lợi nhất? ”

Trả lời.Như bạn đã thấy, ngoại ngữ là một trong những nhân tố quan trọng trong mỗi chuyến du lịch của chúng ta. Chẳng gì bằng việc tới quốc gia nào cũng có thể nói được ngôn ngữ của quốc gia đó, đúng không ạ? Nhưng đó tất nhiên là điều không thể. Nếu ai nói giỏi một ngoại ngữ thì cũng là tốt lắm rồi. Nếu biết tiếng Anh thì càng thuận tiện hơn. Tuy nhiên, không phải ở đâu cũng có người biết tiếng Anh. Trong khi đó, thời gian và điều kiện không cho phép bạn có thể nhanh chóng học và giao tiếp bằng một ngôn ngữ mới. Và dĩ nhiên cũng không cần đến mức đi đến đâu cũng phải học ngôn ngữ của vùng đó.

Nhưng trên hành trình du lịch, ai dám chắc rằng mình sẽ không gặp phải những tình huống bất ngờ mà chẳng biết cư xử thế nào nếu không giải quyết được vấn đề rào cản ngôn ngữ. Thường thì một người cẩn thận sẽ tìm hiểu thật kỹ, chuẩn bị tinh thần và cách ứng phó với các tình huống có thể xảy ra để chuyến đi của mình thêm hoàn hảo. Chẳng hạn như mang theo các loại thuốc về tiêu hóa hay cảm cúm thường gặp phải khi thay đổi thời tiết hoặc không thích hợp với món ăn, rồi cẩm nang du lịch, những số điện thoại khẩn cấp...

Chắc hẳn bạn đã và đang tìm hiểu nhiều thông tin trên các trang web về du lịch Hàn Quốc trước khi đặt chân tới đất nước của xứ sở kim chi nổi tiếng này rồi, đúng không ạ? Mọi thông tin đều hữu ích đều đáng tham khảo cả, bạn ạ. Và để gỡ rối băn khoăn của bạn thì chúng tôi xin được giới thiệu về dịch vụ thông dịch miễn phí của BBB Korea cho bạn ngay sau đây.

BBB là viết tắt của cụm từ “Before Babel Brigade”. BBB Korea là một chương trình hoạt động cộng đồng của báo Joongang, một mạng lưới thông tấn Hàn Quốc được thành lập năm 2002, tiếp sau thành công của sự kiện Cúp bóng đá thế giới World Cup 2002 tổ chức tại Hàn Quốc và Nhật Bản. Tiền thân là một tổ chức độc lập, nhưng sau World Cup, việc quản lý BBB được chuyển giao từ nhật báo Joongang sang Ban tổ chức của Năm Du lịch Hàn Quốc. BBB-Korea được chấp thuận và phê chuẩn thành một đơn vị hoạt động như là Tiểu ban của Bộ Văn Hoá Hàn Quốc từ tháng 5/2003.

BBB Korea có nhiều hoạt động đa dạng, thiết lập quan hệ với nhiều trường Đại học và các tổ chức khác nhau trên thế giới. Ở Việt Nam, vào ngày 18/5/2012, ban lãnh đạo Đại học Huế đã có buổi tiếp và làm việc với đại diện tổ chức BBB của Hàn Quốc. Giám đốc Đại học Huế và Chủ tịch BBB Korea đã ký kết biên bản ghi nhớ dưới sự chứng kiến của ban lãnh đạo Đại học Huế và BBB Korea. Theo nội dung bản ghi nhớ đã được ký kết, BBB Korea và Đại học Huế sẽ phối hợp để thiết lập Viện Ngôn ngữ Hàn Quốc tại Đại học Huế.

Với khách du lịch nước ngoài thì BBB Korea được biết đến là một địa chỉ tin cậy và tiện lợi nhất trong hoạt động hỗ trợ ngôn ngữ. BBB Korea cung cấp dịch vụ thông dịch miễn phí được các cộng tác viên, tình nguyện viên ở Hàn Quốc sẵn sàng phục vụ cho người dân cũng như khách du lịch gặp khó khăn về ngôn ngữ và cần được hỗ trợ. Chỉ cần gọi đến trung tâm theo số 1588 5644 khi gặp rắc rối về ngôn ngữ thì bạn sẽ được nhân viên của BBB Korea giúp đỡ nhiệt tình. Họ sẽ phiên dịch cho bạn từ tiếng Hàn sang một ngôn ngữ khác và ngược lại. Có cả thảy là 19 ngôn ngữ, trong đó có thể kể đến tiếng Hàn, tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Nhật, tiếng Việt, tiếng Thái, tiếng Nga, tiếng Mông Cổ, tiếng Indonesia…

Cách sử dụng dịch vụ rất đơn giản. Bạn chỉ cần dùng điện thoại gọi đến số của trung tâm mà chúng tôi vừa nhắc tới ở trên rồi nghe hướng dẫn, bấm vào số tương ứng với ngôn ngữ mà mình cần thì điện thoại của bạn sẽ được kết nối trực tiếp với điện thoại di động của tình nguyện viên. Ở bất cứ đâu và bất cứ thời điểm nào, bạn đều có thể thực hiện các cuộc gọi cần giúp đỡ. Đặc biệt, không chỉ ở Hàn Quốc, mà ngay cả khi ở nước ngoài, bạn cũng có thể gọi vào số 82-2-818 1500 để được thông dịch miễn phí. Dĩ nhiên bạn chỉ phải trả cước phí cuộc gọi thôi.

Cho đến nay, BBB-Korea đã có gần 4.000 tình nguyện viên khắp Hàn Quốc. Thông qua các hoạt động tích cực này mà BBB-Korea đã đóng góp vào chiến dịch xây dựng hình ảnh quốc gia Hàn Quốc hữu nghị và mến khách, phát triển và mang tầm quốc tế. BBB Korea tự hào là dịch vụ thông dịch miễn phí tiện ích duy nhất trên thế giới hoạt động 24/7 trong suốt 365 ngày trong năm. Trang web chính thức của BBB Korea cung cấp thông tin chi tiết về dịch vụ tại địa chỉ www.bbbkorea.org Bạn có thể vào đó tham khảo để biết thêm chi tiết nhé.


2. Giải đáp thông tin về tập thông tin về các loại thuốc thông thường III


Câu hỏi.Tôi sang Hàn Quốc làm việc theo diện xuất khẩu lao động đã được gần bốn năm. Công việc rất bận rộn nên tôi ít có thời gian đi chơi, đi học thêm tiếng Hàn vì thường phải làm thêm cả vào thứ Bảy và Chủ nhật nữa. Vì thế mà sự hiểu biết của tôi về cuộc sống sinh hoạt của người Hàn Quốc rất hạn hẹp, trình độ tiếng Hàn của tôi rất kém. Mỗi lần đau ốm nhẹ nhàng như cảm cúm, nhức đầu, hoặc có triệu chứng mệt mỏi thì tôi đều rất ngại tới bệnh viện nên nhiều khi bệnh thì nhẹ mà lại rất lâu khỏi. Nếu có thuốc được gửi từ Việt Nam sang thì tôi dùng, còn không thì đi ra hiệu thuốc gần nhà, vừa cố gắng diễn đạt bằng vốn tiếng Hàn ít ỏi, vừa ra cử chỉ điệu bộ để mua thuốc. Mua thuốc về rồi thì thú thực tôi cũng không hiểu hết được những hướng dẫn hay lưu ý trên đó. Cứ uống một cách đại khái mà nhiều khi thấy mình thật liều lĩnh. Tôi nghe nói ở Hàn Quốc có sách hướng dẫn dùng các loại thuốc thông thường bằng tiếng Việt. Có đúng vậy không và tôi phải tìm đọc chúng ở đâu?

Trả lời.Thông tin mà bạn nghe nói về tài liệu hướng dẫn sử dụng các loại thuốc thông thường bằng tiếng Việt ở Hàn Quốc là chính xác đấy ạ. Trước tiên, chúng tôi muốn bạn hiểu “thuốc thông thường” là gì. Các loại thuốc thông thường có thể mua ở các hiệu thuốc mà không cần đơn thuốc do bác sĩ kê, còn được gọi là thuốc OTC(over the counter) bạn ạ. Các loại thuốc này nói chung là ít tác dụng phụ hơn các loại thuốc đặc trị cần có đơn của bác sĩ và sử dụng khá an toàn. Nhưng để sử dụng an toàn và hiệu quả thì phải tuân thủ theo hướng dẫn kèm theo… Để giúp đỡ người nước ngoài đang sinh sống tại Hàn Quốc tiện lợi hơn trong việc dùng thuốc thì Viện đánh giá an toàn thực phẩm và dược phẩm quốc gia Hàn Quốc (NIFDS) cho biết ngày 20/5 vừa qua, nhân Ngày hội đa văn hóa lần thứ 6 năm 2013 đã chính thức phát hành “Thông tin y khoa về các loại thuốc thông thường III”(많이 사용되는 일반의약품 사용정보III) được viết bằng tiếng Hàn, tiếng Anh, tiếng Trung Quốc và tiếng Việt.

Tập thông tin này được đánh giá là tài liệu vô cùng cần thiết với các chị em thuộc gia đình đa văn hóa cũng như người lao động nước ngoài hiện đang sinh sống, làm việc ở Hàn Quốc mà do cản trở về ngôn ngữ nên không tiếp nhận được các thông tin về dược phẩm. Thực ra, đây không phải là lần đầu tiên tài liệu đa ngôn ngữ về thuốc được phát hành. Trước đó, Sở An toàn dược phẩm đã xuất bản tập thông tin đa quốc ngữ về 21 loại thuốc thông thường lần lượt vào các năm 2011 và 2012.

Trong phần tài liệu “Thông tin y khoa về việc sử dụng các loại thuốc thông thường I” phát hành lần đầu tiên vào năm 2011 gồm có thông tin về 11 loại thuốc như: thuốc hạ sốt giảm đau, thuốc giảm đau kháng viêm non, Aspirin, thuốc trị ho long đờm, thuốc sổ mũi (viêm mũi dị ứng), thuốc điều trị nghẹt mũi, thuốc tiêu hóa, thuốc kháng acid, thuốc tiêu chảy, thuốc nhuận tràng, thuốc nhỏ mắt.

Còn “Thông tin y khoa về việc sử dụng các loại thuốc thông thường II” phát hành năm 2012 đã giới thiệu 10 loại thuốc cơ bản cần thiết khác trong cuộc sống như: thuốc điều trị vết thương tại chỗ, thuốc chống say tàu xe, thuốc trừ giun, thuốc chữa mụn rộp ngoài da, thuốc chữa nấm da chân ngoài da, thuốc bổ sung chất sắt dành cho người bệnh thiếu máu, thuốc ngừa thai với những giải thích ngắn gọn, dễ hiểu về các dạng thuốc (viên, nước, băng dán) cũng như công dụng, cách dùng, những chú ý khi sử dụng…

Tập thông tin y khoa về các loại thuốc thông thường năm nay bao gồm các nội dung về bảy loại thuốc phổ biến nữa là hỗ trợ cai thuốc lá, thuốc chữa chấy trong tóc, thuốc chống mất ngủ, thuốc chống ngạt mũi, thuốc chữa đau lợi, thuốc chữa đau nửa đầu, thuốc chữa bỏng... Cụ thể là những câu hỏi và đáp liên quan tới bảy loại thuốc thông thường về cách sử dụng an toàn, phản ứng phụ, những chú ý khi sử dụng…

Thông tin y khoa về việc sử dụng các loại thuốc thông thường được sắp xếp khoa học nên rất tiện theo dõi. Tham khảo tài liệu này, bạn sẽ biết loại thuốc này có công dụng gì, cách sử dụng ra sao, những chú ý cần tuân theo khi sử dụng, cảnh báo tác dụng phụ của thuốc là gì, trong thời gian sử dụng nên thận trọng với những tương tác của thuốc nào, trước khi sử dụng thuốc thì cần thông báo gì với bác sĩ, nha sĩ hay dược sĩ để nhận được lời khuyên bổ ích…

Không chỉ dừng lại ở đây, Sở An toàn dược phẩm còn có kế hoạch sẽ tiếp tục xuất bản những tập tài liệu khoa học đa ngôn ngữ về thuốc như vậy. Các tài liệu này được in ấn và phát cho các trung tâm hỗ trợ gia đình đa văn hóa và trung tâm giáo dục đa văn hóa trên toàn quốc. Bạn cũng có thể tải xuống và xem được bằng tiếng Việt ở trang web: www.nifds.go.kr. Nếu có gì thắc mắc thêm thì có thể gọi đến số1577-1255 để biết thêm chi tiết.

Có thể ngay lúc này, bạn không cần đến hết những thông tin này nhưng cũng nên biết, lưu lại để lúc cần là có thể sử dụng luôn. Những bệnh nhẹ thường gặp tưởng chừng không quan trọng nhưng nếu lơ là thì có thể dẫn đến những hệ luỵ lớn. Nếu biết cách thì chúng ta có thể trị những bệnh này rất đơn giản mà không cần tốn thời gian và công sức tới thăm khám tại bệnh viện. Chẳng gì bằng việc có thể đọc được những thông tin về thuốc bảo vệ sức khoẻ cho mình và gia đình mình một cách chính xác bằng tiếng mẹ đẻ, đúng không ạ? Chúc bạn hạnh phúc và hãy luôn là thính giả trung thành của chuyên mục nhé.

Lựa chọn của ban biên tập