[Live] KBS日本語放送<金虹>ユーチューブライブ!
2023-05-25
きょうのセリフ
ダンダン(단단):큰사모님 제 방까진 어쩐 일이세요?
(奥様 どうしたんですか?)
デラン(대란):내가 박선생한테 꼭 할 얘기가 있어서 올라왔는데
막상 말하려니까 입이 안 떨어지네
(言いたいことがあるんだけど
何て言ったらいいやら)
(イビ アントロジネ)
ダンダン(단단):무슨 얘기신지...
(何でしょう…?)
デラン(대란):그게 그러니까 저기
짐 싸가지고 오늘 이 집에서 박선생이 나가는 게 좋겠어.
(悪いけど 今日この家から出ていってくれる?)
단단 네? 갑자기 그게 무슨 말씀이세요?
(いきなり何を言うんですか)
デラン(대란):조실장이 아이를 가졌어 영국이 아이.
(サラさんがヨングクの子供を妊娠したのよ)
ダンダン(단단):아...아이요? 지금 그게 무슨?
(子供って…何を言ってるんですか?)
説明
입---[名詞] 口
떨어지다---[動詞] 落ちる、離れる
ここで使われた“떨어지다.”は、色々な意味がありますが、ここでは“離れる”という意味で使われていて、“입이”は「口が」、“안 떨어지네”は「離れない」に対応し、直訳すると「口が離れない」になります。
「口が離れない」は「唇が離れない」、つまり「口が開かない」ということで、このフレーズは、相手に言いたいことがあるけど、なかなか切り出せないとき、「何て言ったらいいのか」というニュアンスで使う慣用句です。
ドラマのシーンでは、ほかの女性が恋人の子供を妊娠したという、衝撃的な話をなかなか言い出せなくて、“입이 안 떨어지네”(何と言ったらいいのやら)と困った顔で言っていました。
日常でも使う言葉なので、ぜひ練習してみてください。
使い方
① 告白する絶好のチャンス!だけどなかなか言い出せなくてこの一言→“입이 안 떨어지네.”(何て言ったらいいか)
② 試験に落ちてしまった私。親に言い出せなくてこの一言→““입이 안 떨어지네.”(何て言ったらいいか)
2023-05-25
2023-05-17
2023-05-10