ご近所トラブルについて
2024-05-08
きょうのセリフ
ミンシク(민식):김선생. 내가 지금 급한 일이 생겨서 그러니까
나중에 다시 통화하지.
(今手が離せないんだ 後でかけ直す)
キム先生(김선생): 과장님. 여기가 더 급합니다. 병원에 응급환자 들어왔습니다.
(課長 緊急事態です
救急患者が運ばれてきました)
ミンシク(민식):응급 환자 들어오는 게 어디 하루 이틀 일이야?
수술할 의사 없다고 돌려보내면 되잖아!
(そんなのいつものことだろう
手術する医者がいないと言って帰ってもらえ)
(ハル イトゥル イリヤ?)
説明
하루---[名詞] いちにち
이틀---[名詞] ふつか
일 ---[名詞] こと
“하루”は「一日」、“이틀”は「二日」、“일이야?”は「ことか?」に対応し、直訳すると「一日二日のことか?」になるのですが、日常茶飯事に起きていることをいまさら指摘する相手に、「今に始まったことじゃないでしょう」「いつものことでしょう」と答えるときに使うフレーズです。
”하루 이틀 일이야?”とよく似たフレーズに”하루 이틀 일도 아니고”があります。ここで”아니고”は「あるまいし」という意味で、「今に始まったことじゃあるまいし」と訳すことができると思います。これも非常によく使うのでセットで覚えてください。
使い方
① 夜遅くまで帰ってこない弟を心配する母親にこの一言→”걔가 늦는 게 하루 이틀 일이야?” (帰りが遅いのはいつものことでしょう)
② 喧嘩している子供たちを止めようとする夫にこの一言→”쟤네가 싸우는 게 하루 이틀 일이야? 내버려 둬”(喧嘩は日常茶飯事でしょう。放っておきな)
2024-05-08
2024-05-01
2024-04-24