얘 : « hé »
시세 : « prix courant » ou « loyer moyen du quartier »
▶ Il s’agit ici du loyer que la famille de 경순 paie à son frère qui est le propriétaire de sa maison.
다 : « tout » ou « entièrement »
받다 : « recevoir » ou « percevoir »
-지 않다 : expression employée pour la négation comme « ne pas »
-잖아 : expression utilisée pour indiquer que l’on est déjà au courant de quelque chose
그리고 : « et » ou « de plus »
쫓겨나다 : « être expulsé »
염려 : « souci »
없다 : « il n’y a pas »
오빠 : « grand frère » pour une femme
떳떳이 : « plein de dignité » ou « honorablement »
살다 : « vivre »
▶ 떳떳이 살다 veut dire ici « se trouver dans une situation financière aisée ». 사니까 : combinaison de 살다 avec la terminaison -니까 qui indique la cause
니 : pronom qui est la forme familière de « 너 », « tu » ou « toi »
들 : particule qui marque le pluriel
이 : particule de sujet
미국 : « les Etats-Unis »
에서 : particule de lieu comme « à » ou « dans » ou celle de provenance comme « de »
망하다 : « faire faillite »
들어오다 : « revenir » ou « rentrer »
어머니 : « mère »
그거 : « cela »
아빠 : « papa »
돈 : « argent »
을 : particule d’objet direct
못 : adverbe qui porte le sens de « ne pas pouvoir »
벌다 : « gagner »
벌어서 : composé de 벌다 et de la terminaison -어서 qui marque la cause
이렇게 : « comme ça »
제가 : combinaison de 저 « je » ou « moi » avec la particule de sujet « 가 »
애들 : combinaison du mot 애, la contraction de 아이 qui signifie « enfant », et de la particule 들 qui marque le pluriel
도 : particule qui donne le sens d’« aussi »
그렇다 : adjectif verbal qui signifie : « L’état, la forme ou la nature est semblable à ce qui est dit précédemment »
아들 : « fils »
※ Termes désignant les membres de la famille
Le père, c’est « 아버지 » et la mère « 어머니 ». Et les équivalents de « papa » et « maman » sont « 아빠 » et « 엄마 ». Quant aux grands-parents, on utilise « 할아버지 » pour le grand-père et « 할머니 » pour la grand-mère. Ensuite, passons aux frères et sœurs. Pour un homme, « grand frère » se dit « 형 » et « grande sœur », « 누나 ». Et pour une femme, « grand frère » se dit « 오빠 » et « grande sœur », « 언니 ». Pour les frères ou sœurs plus jeunes, on emploie le mot « 동생 ». Si on veut préciser s’il s’agit d’un frère ou d’une sœur, on peut utiliser « 남동생 » pour un frère et « 여동생 » pour une sœur.