Hàng loạt tin đồn ác ý nhắm vào BTS sau “sóng gió gia tộc” giữa Hybe và Ador
2024-04-29
Mẫu câu trong tuần
딱 보면 알아요 (Cháu chỉ nhìn thôi là biết rồi)
[ttak bo-myeon a-ra-yo]
Phân tích
Câu thân mật kính trọng dùng khi muốn thể hiện đã chắc chắn về một điều gì đó chỉ nhìn là biết, không cần phải nghe trình bày.
딱 đúng, ngay, dứt khoát
보다 xem, nhìn, thấy
-면 nếu-thì
알다 biết
-아요 đuôi câu thân mật kính trọng
* 딱 (đúng, ngay, dứt khoát) + 보다 (xem, nhìn, thấy) + -면 (nếu-thì) + 알다 (biết) + -아요 (đuôi câu thân mật kính trọng) = 딱 보면 알아요 (Cháu chỉ nhìn thôi là biết rồi)
Cách diễn đạt
* Các dạng kính ngữ của câu "Cháu chỉ nhìn thôi là biết rồi"
Mức độ kính trọng | Mẫu câu |
Thân mật trống không | 딱 보면 알아 (ttak bo-myeon a-ra) |
Thân mật kính trọng | 딱 보면 알아요 (ttak bo-myeon a-ra-yo) |
* Ứng dụng mẫu câu "Cháu chỉ nhìn thôi là biết rồi"
Tình huống | Mẫu câu | Ý nghĩa |
Khi đi mua sắm với bạn, chỉ nhìn là biết bạn ấy nên mua cái áo lớn hơn so với cái áo đã chọn. | 내가 옷가게 아르바이트 오래 해서 딱 보면 알아. 한 치수 큰 거 입어야 예쁘겠어. (nae-ga ot-ga-ge a-reu-ba-i-teu o-rae hae-seo ttak bo-myeon a-ra. han chi-su keun geo i-beo-ya ye-ppeu-ge-sseo) | Tớ làm thêm ở cửa hàng quần áo lâu rồi nên chỉ nhìn thôi là biết. Cậu nên mặc cái áo lớn hơn một cỡ thì mới đẹp. |
Khi đi ăn thịt bò với đàn chị, vừa nhìn đã biết là thịt ngon rồi. | 와, 이거 진짜 좋은 고기예요. 딱 보면 알아요. (wa, i-geo jin-jja jo-eun go-gi-ye-yo. ttak bo-myeon a-ra-yo) | Ôi, thịt này là loại thượng hạng đấy. Em chỉ nhìn thôi là biết rồi. |
2024-04-29
2016-04-04
2018-06-05