セウォル号惨事から10年、記憶と記録
2024-04-19
きょうのセリフ
ソンホ(선호) : 수사 끝나면 학교로 돌아오실 거죠?
(犯人捕まえたら学校に戻ってきますよね)
トンマン(동만) : 너 하는 거 봐서 임마.
(さぁな お前の行い次第だな)
(ハヌンゴ バソ)
ソンホ(선호) : 왜 이렇게 튕기세요?
(何でそう焦らすんですか?)
トンマン(동만) : 싫으면 튕기지도 않아 이 새꺄.
(帰る気がなかったら、焦らしたりなんかしねぇよ)
ソンホ(선호) : 예?
(ええ?)
説明
하다---[動詞] する、やる
거---[依存名詞] こと、もの
보다---[動詞]
“하는 거”は、「すること」「やること」、“봐서”は「見て」に対応し、直訳すると「することを見て」になります。
このフレーズは、相手が何かをお願いしたり、おねだりした時に、すぐには答えず、相手の行いを見てから決めるという意味で”하는 거 봐서”と言います。
ドラマのシーンでは、警察学校に戻ってほしいというソンホに、トンマンが、”너 하는 거 봐서”と言って、「お前が言うことをよく聞いたら、考えてやる」というニュアンスでソンホを焦らしていましたね。
今日のフレーズは、日本語では一言でニュアンスを十分に生かすのが難しい、韓国語なのではないかと思うのですが、短くて覚えやすいですし、日常でもよく使うので、ぜひチェックしてください!
使い方
① 誕生日プレゼントに新しいスマホが欲しいとねだる娘にこの一言→“너 하는 거 봐서”(いうことよく聞いたら考えてあげる)
② 許してほしいと謝る恋人にこの一言→“너 하는 거 봐서”(あんたの行い次第ね)
2024-04-19
2024-04-17
2024-04-03