Zum Menü Zum Inhalt
Go Top

Koreanisch für alle Fälle

Wenn die Kamelien blühen (15) 딱 보면 알아요

2023-06-12

Ausdruck der Woche

Koreanisch: „딱 보면 알아요; ttak bomyeon arayo“

Deutsch: „Ich weiß es gleich, wenn ich (es) sehe“


Erklärung

Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen. 


딱        Adverb für „genau, eben, einfach, lediglich“

보-        Verbstamm des Verbs 보다 für „sehen“

-면        Verbendung für Konditionalsätze oder temporale Gliedsätze

알-        Verbstamm des Verbs 알다 für „wissen, kennen“

-아        Aussagenendung

-요        Höflichkeitssuffix


Der Ausdruck „딱 보면 알아요“ bedeutet wortwörtlich „Wenn ich sehe, weiß ich eben“. Damit betont der Sprecher, dass er schon beim Anblick einer Person gleich weiß, was sie denkt oder wie sie sich fühlt, oder neu in einer Situation gleich versteht, worum es gerade geht. Das kann auf die bisherigen Erfahrungen zurückgehen, die er gesammelt hat, oder einfach auf seine Intuition oder seine gute Menschenkenntnis. Natürlicher könnte man den Satz ins Deutsche mit „Ich weiß es gleich, wenn ich (es) sehe“ übersetzen. „Schon beim Sehen merke ich das gleich“ oder "Das sehe ich einfach sofort" könnte man ebenfalls sagen. 

Für die nicht-höfliche Form lässt man einfach das Höflichkeitssuffix -요 am Ende weg: 딱 보면 알아.


Ergänzungen

비밀: Nomen für „Geheimnis“


Die Redaktion empfiehlt

Close

Diese Webseite verwendet Cookies und andere Techniken, um die Servicequalität zu verbessern. Die fortgesetzte Nutzung der Webseite gilt als Zustimmung zur Anwendung dieser Techniken und zu den Richtlinien von KBS. Mehr >