[Ngưu Lang và Chức Nữ]
Xưa kia ở Hàn Quốc người ta coi việc dệt vải và may quần áo cho gia đình đương nhiên là thiên chức của người phụ nữ. Tư duy này được thể hiện khá rõ nét trong câu chuyện tình Ngưu Lang Chức Nữ. Chàng trai chăn bò Ngưu Lang và cô gái dệt vải Chức Nữ là hai nhân vật chính của câu chuyện, mỗi năm họ chỉ được gặp nhau một lần vào ngày mùng 7 tháng 7 âm lịch. Dưới thời Silla (từ năm 57 trước Công nguyên đến năm 935 sau Công nguyên), người Hàn Quốc có tục chia phụ nữ thành hai phe để tham gia cuộc thi dệt vải trong vòng một tháng. Ngày 15 tháng 8 âm lịch là ngày quyết định bên thắng và bên thua. Bên nào thua sẽ phải nấu rượu và làm đồ ăn để chiêu đãi bên thắng. Và cũng có tục truyền rằng đây chính là nguồn gốc của ngày Tết Trung Thu ở Hàn Quốc. Trong môi trường văn hóa đại gia đình thời đó, người phụ nữ mỗi ngày đảm trách ba bữa cơm, rồi lại việc đồng áng. Đêm đêm ngồi bên khung cửi để khỏi buồn ngủ họ thường vừa hát vừa dệt vải. Nhiều lời ca câu hát của các mẹ các chị ngày ấy đã được lưu truyền cho tới nay và được biến thể thành những làn điệu dân ca.
[Những khúc hát bên khung cửi]
Nhạc phẩm mang âm hưởng hiện đại này vốn lấy cảm hứng từ khúc dân ca Beteulga của vùng Gyeonggi. Những câu hát được các mẹ các chị ngân nga trong lúc dệt vải có nội dung rất phong phú. Nào là chuyện nói xấu bố mẹ chồng vì công việc nhà quá vất vả, nào là than vãn cha mẹ đẻ để cho mình về làm dâu nhà nghèo, có khi lại là những lời trách móc bản thân vì không thường xuyên về thăm cha mẹ đẻ được. Đôi lúc lại là những chuyện hóng hớt được đó đây.
Các tích truyện cứ được truyền từ người này sang người khác, đời này sang đời khác, rồi gặp được người có khiếu ca hát. Họ kết hợp tích truyện với nhịp điệu tạo thành các làn điệu dân ca đương thời được đông đảo người dân đón nhận. Thế nên các câu hát của bà mẹ trong lúc xe sợi dệt vải được truyền cho con gái và được lưu truyền cho tới tận ngày nay. Các bé gái chìm vào giấc ngủ bằng câu ca à ơi của mẹ trong lúc dệt vải. Các em khôn lớn, trưởng thành, rồi làm vợ người ta, làm mẹ của bầy con. Câu hát mẹ hát xưa kia vô thức được người con gái ngân nga khi ngồi bên khung cửi vừa dệt vải vừa ru con. Người phụ nữ Hàn Quốc thường tự nhủ rằng “sẽ không sống như cuộc đời của mẹ”. Câu hát khi dệt vải là tâm tình giãi bày của người phụ nữ hiểu về phụ nữ.
* Nhạc phẩm Beteulga (Khúc ca bên khung cửi) / Lee Tae-won biến tấu, Noh Eun-ah (đàn nhị Haegeum), Yoo Ji-yeong (đàn tranh 12 dây Gayageum), Cheon Jae-hyeon (đàn tranh 6 dây Geomungo), Yoo Hong (sáo trúc ngắn Danso), Huh Ik-su (trống phong yêu Janggu)
* Làn điệu dân ca Samsamneun Norae (Bài ca xe sợi gai) của vùng Yecheon, tỉnh Bắc Gyeongsang / bà lão Yang Ok-gyo
* Làn điệu dân ca Mulletaryeong (Bài ca guồng sợi) của vùng Namdo, tức hai tỉnh Nam và Bắc Jeolla / Ahn Suk-seon