Zum Menü Zum Inhalt
Go Top

Koreanisch für alle Fälle

Wenn die Kamelien blühen (1) 그럴 수도 있잖아요

2023-03-06

Ausdruck der Woche

Koreanisch: „그럴 수도 있잖아요; geureol sudo itjanayo“

Deutsch: „Das kann nun einmal sein“


Erklärung

Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen. 


그럴            Kurzform von 그러할

                  (Kombination aus dem Verbstamm 그러하- des Verbs 그러하다

                  für „so sein“ + der Endung -ㄹ zur näheren Bestimmung des

                  darauf folgenden Wortes)

수               Nomen für „Möglichkeit oder Fähigkeit, etwas zustande zu bringen“

-도              Postposition für „auch“

있-              Verbstamm des Verbs 있다 für „vorhanden sein“

-잖-            Kurzform von -지 않-, Stamm der Hilfsverbkonstruktion -지 않다

                  zur Verneinung (않-: Verbstamm des Hilfsverbs 않다 für „nicht

                  sein“), als Ausdruck der Nachdrücklichkeit/Betonung bzw.

der Bestätigung

-아              Aussagenendung

-요              Höflichkeitssuffix


Der Ausdruck „그럴 수도 있잖아요“ bedeutet wortwörtlich „Eine Möglichkeit, die so ist, kann auch vorhanden sein“. Damit weist der Sprecher vorsichtig darauf hin, dass eine im Voraus beschriebene Situation oder der eben erwähnte Zustand doch durchaus möglich sein könnte, auch wenn das nicht üblich ist oder normalerweise nicht erwartet wird. Entsprechend könnte man den Ausdruck ins Deutsche knapper mit „Das kann doch auch sein“, „Das kann ja auch sein“ oder „Das kann nun einmal sein“ übersetzen.

Bei der nicht-höflichen Variante fällt das Höflichkeitssuffix weg: 그럴 수도 있잖아.


Ergänzungen

남편: Nomen für „Ehemann“

과부: Nomen für „Witwe“

조카: Nomen für „Nichte, Neffe“

아들: Nomen für „Sohn“


Die Redaktion empfiehlt

Close

Diese Webseite verwendet Cookies und andere Techniken, um die Servicequalität zu verbessern. Die fortgesetzte Nutzung der Webseite gilt als Zustimmung zur Anwendung dieser Techniken und zu den Richtlinien von KBS. Mehr >