Nghe Menu Nghe nội dung
Go Top

Lịch sử

Dự án liên Triều nhằm biên soạn “Đại từ điển tiếng Hàn” (Phần 1)

2018-10-18

Vì một bán đảo thống nhất

ⓒ KBS News

Ngày 9/10 vừa qua,nhân buổi lễ kỷ niệm ngày sáng tạo chữ Hàn Hangeul tại quảng trường Gwanghwamun, thủ đô Seoul, Thủ tướng Lee Nak-yon đã bày tỏ mong muốn của Chính phủ Hàn Quốc nối lại dự án liên Triều nhằm biên soạn “Đại từ điển tiếng Hàn đầy đủ và thống nhất.” Đâylà cuốn từ điển chung đầu tiên giữa hai miền Nam-Bắc từng được các nhà ngôn ngữ của cả hai bên chung sức biên soạn. Đây cũng là dự án trao đổi dân sự liên Triều đầu tiên được Chính phủ hỗ trợ theo một bộ luật đặc biệt ban hành năm 2007. Chúng ta cùng tìm hiểu dự án từ điển liên Triều quan trọng này.


Từ điển tiếng Hàn bắt đầu được biên soạn từ năm 1910

Lịch sử biên soạn từ điển tiếng Hàn có từ khoảng năm 1910. Cuốn từ điển tiếng Hàn đầu tiên đã được xuất bản năm 1938. Bước ngoặt cho công tác biên soạn chung từ điển tiếng Hàn bắt đầu năm 1989, khinhà hoạt động vì thống nhất người Hàn Quốc là Cha sứ Moon Ik-hwan đã tới Bắc Triều Tiên và đề xuất dự án từ điển chung. Viễn cảnh bắt đầu hình thành năm 2004 khi hai bên ký kết một thỏa thuận viết tay về việc biên soạn “Đại từ điển tiếng Hàn.”


Biên soạn chung từ điển xuất phát từ sự đồng nhất về ngôn ngữ

Người dân trên bán đảo Hàn Quốc dùng chung một ngôn ngữ, nhưng sự chia cắt đất nước đã dẫn tới việc hai bên có từ vựng và cách nói khác biệt. Hàn Quốc đã tích cực mở cửa xã hội và văn hóa với thế giới bên ngoài, du nhập từ ngữ nước ngoài một cách nhanh chóng. Hơn nữa, sự phát triển của văn hóa kỹ thuật số đã làm tăng số lượng từ mới được tạo ra ở miền Nam. Ngược lại, xã hội khép kín của Bắc Triều Tiên không chấp nhận từ vựng của nước ngoài và thay vào đó sử dụng ngôn ngữ như một công cụ để reo giắc tư tưởng xã hội chủ nghĩa trong nhân dân.


Sự chia cắt lâu dài bán đảo Hàn Quốc e rằng sẽ càng làm trầm trọng thêm sự xa rời về ngôn ngữ. Để giải quyết vấn đề trên, hai miền Nam-Bắc đã quyết định biên soạn“Đại từ điển tiếng Hàn,” và Ủy ban biên soạn từ điển chung liên Triều đã được thành lập tháng 2/2005.


Khởi động công tác biên soạn từ điển chung

Nhằm chuẩn bị cho thời kỳ thống nhất, cuốn từ điển trong hình dung sẽ bao gồm không chỉ từ ngữ được sử dụng ở Hàn Quốc và Bắc Triều Tiên, mà còn cả những từ được dùng bởi người gốc Hàn trên toàn thế giới. Trong dự án có tầm quan trọng to lớn về mặt lịch sử và ngôn ngữ này, những nhà ngôn ngữ và nhà biên soạn từ điển hàng đầu của cả hai miền Nam-Bắc đã kết hợp với nhau nhằm tổng hợp và sắp xếp các từ vựng cùng quy tắc chính tả cho một cuốn từ điển tiếng Hàn thống nhất.


Các nhà ngôn ngữ của Ủy ban biên soạn từ điển chung đã mau chóng thu hẹp bất đồng và nhất trí được nguyên tắc chung cho công tác biên soạn từ điển ngày 16/8/2005. Như vậy, chỉ 6 tháng sau cuộc tập hợp đầu tiên tháng 2/2005, họ đã quyết định đưa hơn 300.000 từ vào cuốn từ điển.


Ủy ban liên Triều nhằm biên soạn Đại từ điển tiếng Hàn đầy đủ và thống nhất

Ủy ban biên soạn từ điển chung đã tổ chức cuộc họp lần thứ tư tại thị trấn vùng biên Gaesung ở miền Bắc vào tháng 11/2005, và nhất trí các chi tiết về hướng dẫn biên soạn, như cách thống nhất quy tắc viết, cách chọn từ, và cách thêm vào các từ vựng mới. Dự án trên đã được đẩy mạnh vào tháng 4/2007, khi Quốc hội Hàn Quốc thông qua Bộ luật về Ủy ban liên Triều nhằm biên soạn Đại từ điển tiếng Hàn đầy đủ và thống nhất.Việc ban hành bộ luật mới đã đặt nền móng cho việc triển khai dự án từ điển một cách ổn định, chắc chắn. Chúng ta sẽ tìm hiểu thêm về tiến triển của dự án và các triển vọng trong tương lai ở Phần 2 vào tuần sau.

Lựa chọn của ban biên tập