Brave Girls vuelve con nuevo nombre
2023-05-08
#Coreano en Dramas l 2023-02-20
Subtítulos
세련: 대범씨 왜 그래?
Seryon: Daebeom, ¿qué te ocurre?
대범: 니가 너무 눈이 부시게 아름다워서 앞이 안 보여.
너...너 왜 이렇게 예뻐?
Daebeom: Es que eres tan radiantemente bella que ciegas mi vista.
Tú…¿por qué eres tan bella?
세련: 아 진짜 왜 그래.
Seryon: ¡No bromees!
대범: 세련아 세상에 그 어떤 꽃도 너보다 예쁠 순 없어.
Daebeom: Seryon, ninguna flor en todo este mundo podría ser más bella que tú.
재니: 진짜 못 들어 주겠네!
진짜 닭살! 너무 심하게 오글거리는 거 아니야?
Jenny: ¡Son realmente insoportables!
¡Se pasan de melosos! ¿No les parece demasiado empalagoso?
세찬: 삼촌 오늘 한 수 배웠어요. 세종아 너 이 대사 외워둬라.
나중에 반드시 써먹는 날이 올 거야.
Sechan: Tío, gracias a ti hoy he aprendido una gran lección. Tú Sejong vé memorizando todas las frases. Algún día nos llegará el momento para usarlas.
세종: 알았어 형!
Sejong: ¡De acuerdo!
Expresión de la semana
한 수 배웠어요
Explicación gramatical
“한 수 배웠어요” incluye el sustantivo 수, que corresponde a ‘ser hábil’, ‘tener destreza o ingenio' en algo. Por consiguiente, esta expresión se utiliza cuando aprendemos de alguien una buena forma o habilidad de resolver una cuestión, salir del paso de una situación o incluso en el trato con otras personas.
Este modismo tiene su origen en el juego de Go o damas orientales; cuando un jugador ha aprendido un tip para jugar bien y aventajar a su contrincante, se suele decir “한 수 배웠다” es decir, “he aprendido un buen tip” o “he aprendido una buena lección”.
2023-05-08
2023-05-04
2023-05-03