メニューへ 本文へ
Go Top

韓国語講座

ただひとつの愛 (1) 사람 놀리는 것도 아니고

2022-07-04

きょうのセリフ

ヨンソ(연서): 됐고, 더 이상 전화 하지 마세요.

(もう電話しないでください) 

대기명단에서 뺄 테니까. 

(私の名前 待機リストから外すから)

スンワン(승완): 선생님, 끊지 마세요. 잠시만요

(もしもし先生?少々お待ちを)

ユミ(유미): 두세요. 조비서님 지금 그 꼴로 어딜 가. 

(そんな格好でどこ行くんですか?)

바람 쐬고 오면 좀 나아질 거예요. 

(今はひとりにしてあげましょう)

나 같아도 열 받지. 사람 놀리는 것도 아니고 번번히. 

(まったくこれで何回目よ 人を馬鹿にして)

(サラム ノルリンヌン ゴット アニゴ)

スンワン(승완): 병원부터 가 봐야겠어요.

(僕 病院に行ってみます)


説明

사람---[名詞] 人

놀리다---[動詞] からかう

아니다---[形容詞] ではない


今日のキーワード、“놀리다”は、「からかう」という意味で、“사람”は、「人」、“놀리는 것도 아니고”は、「からかっているんじゃあるまいし」に対応し、“사람 놀리는 것도 아니고”を直訳すると「人をからかっているんじゃあるまいし」になります。

このフレーズは、相手に嫌なことやふざけたことを言われたり、されたりしたとき、「冗談じゃないわ」「人を馬鹿にして!」というニュアンスで使います。

ドラマのシーンでは、待ち続けている角膜提供が毎回見送りになることに腹を立てて、“나 같아도 열 받지. 사람 놀리는 것도 아니고 번번히.”(怒るのは当り前よ これで何回目? 人を馬鹿にしてるわけじゃあるまいし)というニュアンスで言っていました。

日常でもよく使うフレーズなので、ぜひチェックしてください! 


使い方

①報告書の締め切りが延長されたと聞いてこの一言→“사람 놀리는 것도 아니고, 좀 일찍 알려 줬어야지.”(冗談じゃないわ そういうのはもっと早く言ってよね)

②思わせぶりな態度を取っておいて、いざと言う時にはっきりしない相手にこの一言→“행동 똑바로 해! 사람 놀리는 것도 아니고”(はっきりしなよ!私を馬鹿にしているの?)


おすすめのコンテンツ

Close

当サイトは、より良いサービスを提供するためにクッキー(cookie)やその他の技術を使用しています。当サイトの使用を継続した場合、利用者はこのポリシーに同意したものとみなします。 詳しく見る >