70 Jahre KBS World Radio
2023-10-16
#Alltagskoreanisch l 2022-10-31
Ausdruck der Woche
Koreanisch: „맘에 걸리네; mame geolline“
Deutsch: „Das bereitet mir Sorge“
Erklärung
Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen.
맘 Kurzform des Nomens 마음 für „Herz“
-에 Postposition für „in, an“
걸리- Verbstamm des Verbs 걸리다 für „hängen bleiben, nachhängen“
-네 nicht-höfliche Aussagenendung
Der Ausdruck „맘에 걸리네“ bedeutet wortwörtlich „Bleibt im Herzen hängen“. Damit beschreibt der Sprecher seine Sorgen oder sein schlechtes Gewissen darüber, dass seine Worte oder sein Verhalten jemanden verletzt oder enttäuscht haben könnten. Dem hängt er im Gedanken nach und grübelt darüber nach, ob er etwas falsch gemacht haben könnte. Auf Deutsch könnte man den Satz natürlicher mit „Das bereitet mir Sorge“ übersetzen.
Wenn man diese Sorge gegenüber jemandem äußert, den man siezt, sollte man noch am Ende das Höflichkeitssuffix -요 anhängen: 맘에 걸리네요.
Ergänzungen
혼자: Nomen/Adverb für „allein“
2023-10-16
2023-11-29
2023-11-25