Mask Girl (2) : où sont les femmes ?
2023-09-27
#Annyonghaseyo l 2023-02-24
Dialogue
세련 : 대범씨 왜 그래?
Se-ryeon : Dae-beom, qu’est-ce que tu as ?
대범 : 니가 너무 눈이 부시게 아름다워서 앞이 안 보여.
너...너 왜 이렇게 예뻐?
Dae-beom : Ta beauté éblouissante m’aveugle.
Toi, pourquoi tu es si jolie ?
세련 : 아 진짜 왜 그래.
Se-ryeon :Ah, mais arrête !
대범 : 세련아 세상에 그 어떤 꽃도 너보다 예쁠 순 없어.
Dae-beom : Se-ryeon, aucune fleur dans le monde ne peut être plus belle que toi.
재니 : 진짜 못 들어 주겠네!
진짜 닭살! 너무 심하게 오글거리는 거 아니야?
Jae-ni : Vraiment, je ne peux plus supporter !
Ça me donne la chair de poule ! Vous exagérez.
세찬 : 삼촌 오늘 한 수 배웠어요.
세종아 너 이 대사 외워둬라.
나중에 반드시 써먹는 날이 올 거야.
Se-chan : J’ai appris un truc aujourd’hui grâce à tonton Dae-beom.
Se-jong, apprends ces propos par cœur.
Le jour viendra où tu pourras sûrement les utiliser.
세종 : 알았어 형!
Se-jong : C’est noté, grand frère !
L’expression de la semaine
한 수 배웠어요. : J’ai appris un truc.
수 : méthode ou moyen de traiter un cas
Cette expression est utilisée quand on a appris un bon moyen ou une bonne technique pour traiter un cas grâce à son interlocuteur, à une autre personne ou à une situation.
Dans cet extrait, cette expression s’emploie pour signifier qu’on a appris de quelle manière un homme doit parler à une femme pour lui plaire.
Exemples
① 가: 아무리 화가 나더라도 상대방을 너무 몰아붙이면 역효과가 날 수도 있어요.
나: 네, 오늘도 한 수 배웠네요.
A : Même si vous êtes très fâché contre quelqu’un, si vous blâmez cette personne excessivement, cela peut avoir un effet pervers.
B : D’accord, j’ai appris un truc aujourd’hui encore.
② 가: 화초를 키울 때 물을 너무 자주 주면 습해져서 죽을 수도 있어요.
나: 그렇군요. 한 수 잘 배웠어요. 앞으로 화초 키울 때 도움이 많이 되겠어요.
A : Quand vous élevez une plante, si vous l’arrosez trop souvent, ça augmente l’humidité et la plante risque de mourir.
B : Je vois. J’ai appris un truc. Cela sera très utile quand j’élèverai des plantes à l’avenir.
Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)
Mots et expressions à retenir
눈이 부시다 : « être éblouissant »
앞이 안 보이다 : « être aveugle »
너 : « tu » ou « toi »
이렇게 : « ainsi » ou « si »
예쁘다 : « être joli »
세상 : « monde »
꽃 : « fleur »
보다 : particule qui sert à indiquer l’objet de référence quand on compare deux choses ou deux personnes
닭살 : « chair de poule »
삼촌 : « oncle », « tonton »
대사 : « propos »
외우다 : « apprendre par cœur »
반드시 : « sûrement »
써먹다 : « utiliser »
날 : « jour »
알았어 : « d’accord », ici traduit par « c’est noté »
형 : « grand frère »
2023-09-27
2023-09-26
2023-09-26
Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >