[4K] RIIZE, BOYNEXTDOOR, CRAVITY, EL7Z UP, FANTASY BOYS, H1-KEY, EVNNE, PURPLE KISS | On the way to music bank 230922
준기네: 동백아 예뻐졌다.
Dong-baek got prettier.
백반: 어이구야 커튼도 걷었네. 구르프도 말았는가베.
Oh, she’s lifted the curtains. She must have put rollers in her hair.
준기네: 응 얼굴이 활짝 폈어.
Yeah, her face looks brighter.
동백: 저 어제 잠을 잘 못 자서 좀 거칠한데...
I’m a bit haggard because I didn’t get enough sleep last night.
준기네: 잠을 못 잤어? 잠을 왜 못 잤어?
You didn’t get enough sleep? Why not?
떡집: 아이고 이게 말이 댜? 총각이 애 딸린 여자를 왜 만나.
왜? 나는 드라마 얘기하는 겨.
아니 이게 현실적으로 가능키나 한가 말이지.
남자가 하자 아니면 여자가 김칫국이지.
Does this make sense? Why would a single man see a woman with a child? What? I’m talking about a drama. Is it realistically possible? The guy must have something wrong with him, or the woman is getting ahead of herself.
Expression of the Week
얼굴이 활짝 폈어 ((her) face looks brighter)
활짝 – adv. in full bloom, a word describing the state of a flower being in full bloom
피다 – v. blossom, for a flower bud, leaf etc. to open
Casual – 얼굴이 활짝 폈어
Semi-polite/formal – 얼굴이 활짝 폈어요
>> This expression is used to indicate that the other person's face is looking healthier, livelier or prettier because of a healthy flush returning to their face.
>>The face is likened to a flower, with the expression meaning that a person’s face looks healthy with a glow, just like a flower bud blossoming beautifully.