[4K] RIIZE, BOYNEXTDOOR, CRAVITY, EL7Z UP, FANTASY BOYS, H1-KEY, EVNNE, PURPLE KISS | On the way to music bank 230922
동백: 저희 가게 술집이에요. 술집 동백.
My store is a bar. It’s called Camellia.
준기네: 그럼 뭐 남편이랑 같이...
바깥양반이랑 같이 뭐 호프집 같은 거, 그런 거 하는겨?
So, you’re running it your husband? Is it like a pub?
동백: 아니요... 혼자 해요.
No… I run it myself.
준기네: 혼자여? 남편은 뭐하고 혼자 해여?
Alone? What does your husband do, then?
떡집: 아, 프라이버시여.
Ah, it’s a personal matter.
동백: 남편 없어요.
I don’t have a husband.
준기네: 남편이 없어? 아...뭐 갈라섰어? 아니믄 과부여?
No husband? Did you split up? Or, are you a widow?
동백: 저 미혼이에요.
준기네: 아 처녀여? 애는 뭐여 애는. 아 조카야?
You’re single? What about the child? Ah, a nephew?
동백: 아니요. 제 아들이요.
남편은 없는데 아들은 있을 수 있잖아요. 뭐 그럴 수도 있잖아요.
No. He’s my son. You can be without a husband and still have a son.
These things happen.
Expression of the Week
그럴 수도 있잖아요? (These things happen)
그렇다 – adj. so; as such; like that; having the same state, appearance, characteristic as previously mentioned
~도 – postpositional particle used to indicate an addition or inclusion of another thing to something that already exists
Casual – 그럴 수도 있잖아
Semi-polite/formal – 그럴 수도 있잖아요
>> This expression is used to say that the same thing or situation previously mentioned could be true.
>>In the dialogue, Dong-baek is telling the other that having a son without a husband is something that can happen.