Menu Content
Go Top

It's Beautiful Now (8) 눈치가 없어


경애: 저녁은 먹었니? 우리는 먹었는데.
Did you have dinner? We already ate. 
유나, 수재: 네! 아니!
Yes! No!
수재: 먹었어.
We did. 
경애: 뭘 먹어? 안 먹었네! 너 유나 말 되게 잘 듣는다. 눈짓하는 거 봤어.
What do you mean? You didn’t eat! You sure listen to Yoo-na well. I saw your eyes.  
수재: 알았으면 넘어가지 엄만 눈치가 없어!
If you knew, you could have just let it go. You’re so tactless
경애: 고마운 줄 알아! 쫄쫄 굶으면 좋겠니! 가뜩이나 유나 긴장했을텐데... 맛있는 거 해줄게. 잠깐만 있어. 
Be thankful! Would you prefer to starve? Yoo-na must have been so nervous. I’ll make something delicious for you. Just wait. 

Expression of the Week
눈치가 없어 (you’re tactless)
눈치 [n] tact; sense; wits 
an ability to understand and know someone's mind or situation even though they have said nothing.
Semi-polite/polite – 눈치가 없어요 

>> This phrase is used when the other person does or says something that is not tactful, or clueless of what’s going on around them 
>> In the dialogue, the son is playfully reprimanding his mother for being tactless when they were tactfully trying to tell her that they’d already eaten to save her trouble 
>>We can say “눈치가 없어” to someone is tactless, can’t take a hint or is oblivious to their surroundings 

Editor's Pick


This website uses cookies and other technology to enhance quality of service. Continuous usage of the website will be considered as giving consent to the application of such technology and the policy of KBS. For further details >