《小说家罗氏的一天》-方贤熙(音 방현희)
2023-04-18
本周韩语: 说不出口。
금주의 표현:입이 안 떨어지네.
原文对话
단단 : 큰 사모님, 제 방까진 어쩐 일이세요?
丹丹:大老板娘到我房间来有什么事吗?
대란 : 내가 박선생한테 꼭 할 얘기가 있어서 올라왔는데
막상 말하려니까 입이 안 떨어지네.
大兰:我有话要对你说, 所以上来了,要说出来,却说不出口。
단단: 무슨 얘기신지...
丹丹:有什么事?
대란: 그게 그러니까 저기...짐 싸가지고 오늘 이 집에서
박선생이 나가는게 좋겠어.
大兰:那个...收拾好行李,你今天最好从我们家出去。
단단: 네? 갑자기 그게 무슨 말씀이세요?
丹丹:什么?为何突然这么说?
대란: 조실장이 아이를 가졌어. 영국이 아이.
大兰:赵室长怀了孩子。英国的孩子。
단단: 아...아이요? 지금 그게 무슨?
丹丹:孩子……?到底是什么意思?
练习说一说입이 안 떨어지네.
1. 뭐라고 해야 하지? 입이 안 떨어지네. : 该怎么说呢?嘴都张不开了。
2. 말해야 하는데 입이 안 떨어지네. 어떡하지? : 该说的,但是说不出口。怎么办?
3. 입이 안 떨어지네. 네가 대신 말하면 안될까? :嘴都张不开了,你替我说不行吗?
4. 도저히 입이 안 떨어지네. 문자로 할까? : 怎么也说不出口。要不发短信吧?
5. 헤어지자고 해야 하는데 입이 안 떨어지네. : 要说分手的,但是说不出来。
2023-04-18
2023-04-14
2023-04-18