KBS World Radio

Lección 15. En Myeongdong

Frases 1
  • A:
  • 요즘 티셔츠 중에서 인기 있는 디자인이 뭐예요?

    [Yojeum tisyeocheu jungeseo ingi inneun dijaini mwoyeyo?]

    ¿Cuál es el diseño de camiseta que está de moda últimamente?

  • listen
  • B:
  • 이것이 최신유행의 티셔츠입니다.

    [Igeosi choesinyuhaengui tisyeocheuimnida.]

    Ésta es la camiseta de última moda.

  • listen
  • A:
  • 명동에 쇼핑몰이 있나요?

    [Myeongdonge syopingmori innayo?]

    ¿Hay centros comerciales en Myeongdong?

  • listen
  • B:
  • 네, 명동에는 큰 쇼핑몰이 두 개나 있습니다.

    [Ne, myeongdongeneun keun syopingmori du gaena isseumnida.]

    Sí, hay dos grandes centros comerciales en Myeongdong.

  • listen
  • A:
  • 길거리에 있는 물건을 사도 괜찮은가요?

    [Gilgeorie inneun mulgeoneul sado gwaenchaneungayo?]

    ¿Está bien hacer compras en la calle?

  • listen
  • B:
  • 네, 잘 살펴보고 사면 괜찮습니다.

    [Ne, jal salpyeobogo samyeon gwaenchanseumnida.]

    Sí, si mira bien antes de comprar.

  • listen
  • A:
  • 사지 않고 그냥 구경만 해도 되나요?

    [Saji anko geunyang gugyeongman haedo doenayo?]

    ¿Puedo echar un vistazo sin comprar nada?

  • listen
  • B:
  • 네, 물론입니다. 편안하게 구경하세요.

    [Ne, mullonimnida. Pyeonanhage gugyeonghaseyo.]

    Sí, claro. Mire con tranquilidad.

  • listen
  • A:
  • 새로 나온 화장품이 있나요?

    [Saero naon hwajangpumi innayo?]

    ¿Hay algún cosmético nuevo?

  • listen
  • B:
  • 네, 오늘 아침에 신제품이 들어왔습니다.

    [Ne, oneul achime sinjepumi deureowasseumnida.]

    Sí, esta mañana nos llegaron productos nuevos.

  • listen
  • A:
  • 화장품을 써 봐도 되나요?

    [Hwajangpumeul sseo bwado doenayo?]

    ¿Puedo probarme este cosmético?

  • listen
  • B:
  • 네, 이쪽에 샘플이 있으니 사용해 보세요.

    [Ne, ijjoge saempeuri isseuni sayonghae boseyo.]

    Sí, pruébelo que aquí hay muestras.

  • listen
  • A:
  • 이 옷에 어울리는 모자가 있을까요?

    [I ose eoullineun mojaga isseulkkayo?]

    ¿Tiene algún sombrero que combine con esta ropa?

  • listen
  • B:
  • 네, 이쪽에서 보세요.

    [Ne, ijjogeseo boseyo.]

    Sí, mire por aquí.

  • listen
  • A:
  • 어느 것이 제게 더 어울리나요?

    [Eoneu geosi jege deo eoullinayo?]

    ¿Cuál me queda mejor?

  • listen
  • B:
  • 먼저 보신 것이 더 어울립니다.

    [Meonjeo bosin geosi deo eoullimnida.]

    Le queda mejor el que se probó primero.

  • listen
  • A:
  • 계산은 어디에서 하나요?

    [Gyesaneun eodieseo hanayo?]

    ¿Dónde me cobran?

  • listen
  • B:
  • 저쪽 계산대에서 하세요.

    [Jeojjok gyesandaeeseo haseyo.]

    En aquella caja.

  • listen
Frases 2
  • A:
  • 너무 비싸네요. 조금 깎아 주세요.

    [Neomu bissaneyo. Jogeum kkakka juseyo.]

    Es muy caro. Hágame un descuento.

  • listen
  • B:
  • 죄송하지만, 깎아 드릴 수가 없습니다.

    [Joesonghajiman, kkakka deuril suga eopseumnida.]

    Lo siento, pero no puedo.

  • listen
  • A:
  • 명동에서는 깎아도 되나요?

    [Myeongdongeseoneun kkakkado doenayo?]

    ¿Se puede pedir descuento en Myeongdong?

  • listen
  • B:
  • 네, 명동은 백화점과 달리 흥정할 수 있습니다.

    [Ne, myeongdongeun baekhwajeomgwa dalli heungjeonghal su isseumnida.]

    Sí, a diferencia de los grandes almacenes, en Myeongdong se puede regatear.

  • listen
  • A:
  • 너무 비싼데 좀 싼 것으로 보여 주세요.

    [Neomu bissande jom ssangeoseuro boyeo juseyo.]

    Es muy caro, muéstreme algo más barato.

  • listen
  • B:
  • 죄송하지만, 이 제품이 가장 싼 제품입니다.

    [Joesonghajiman, i jepumi gajang ssan jepumimnida.]

    Lo siento, pero este producto es el más barato.

  • listen
  • A:
  • 스킨과 로션 두 가지나 사는데 더 싸게는 안 되나요?

    [Seukingwa rosyeon du gajina saneunde deo ssageneun an doenayo?]

    Estoy llevando dos cosas, tónico y loción, ¿no podría hacerme un descuento?

  • listen
  • B:
  • 많이 사셨으니까 3,000원 할인해 드리겠습니다.

    [Mani sasyeosseunikka samcheonwon harinhae deurigesseumnida.]

    Como ha comprado mucho, le hago un descuento de 3.000 wones.

  • listen
  • A:
  • 립스틱 다섯 개 주세요.

    [Lipseutik daseot gae juseyo.]

    Deme cinco lápices labiales.

  • listen
  • B:
  • 네, 알겠습니다. 많이 사셨으니까 덤으로 스킨로션 샘플을 드리겠습니다.

    [Ne, algesseumnida. Mani sasyeosseunikka deomeuro seukinrosyeon saempeureul deurigesseumnida.]

    Sí, entendido. Como ha comprado mucho, le doy de regalo una muestra de tónico.

  • listen
- 물건을 깎을 때 - – Para pedir un descuento -
  • 저 여기 단골손님인데 1,000원만 깍아 주세요.

    [Jeo yeogi dangolsonniminde cheonwonman kkakka juseyo.]

    Soy cliente habitual de este lugar, descuénteme 1.000 wones.

  • listen
  • 앞으로 자주 올 건데 좀 깎아 주세요.

    [Apeuro jaju ol geonde jom kkakka juseyo.]

    Voy a venir seguido, así que hágame un descuento.

  • listen
  • 저 지난 번에도 왔었는데 조금만 깎아 주세요.

    [Jeo jinan beonedo wasseonneunde jogeumman kkakka juseyo.]

    Ya vine la otra vez, así que hágame un descuento.

  • listen
  • 많이 사니까 좀 깎아 주세요.

    [Mani sanikka jom kkakka juseyo.]

    He comprado muchas cosas, así que hágame un descuento.

  • listen
  • 현금으로 계산할 테니까 좀 깎아 주세요.

    [Hyeongeumeuro gyesanhal tenikka jom kkakka juseyo.]

    Voy a pagar en efectivo, así que hágame un descuento.

  • listen