KBS World Radio

LEKTION 18. Bei einem Freund

Dialog 1. Freunde einladen
  • Su-jeong
  • 리리야? 너 내일 시간 있어?

    [Ririya? Neo naeil sigan isseo?]

    Riri, hast du morgen Zeit?

  • listen
  • Riri
  • 내일? 글쎄, 오전에는 친구랑 약속이 있는데. 하지만 1시 이후에는 괜찮아. 왜? 무슨 일 있어?

    [Naeil? Geulsse, ojeoneneun chingurang yaksogi inneunde. Hajiman hansi ihueneun gwaenchana. Wae? Museun il isseo?]

    Morgen? Also, am Vormittag habe ich eine Verabredung mit einem Freund. Aber nach ein Uhr habe ich Zeit. Wieso? Gibt es was Besonderes?

  • listen
  • Su-jeong
  • 아니, 며칠 전에 내가 이사를 했거든. 그래서 너를 우리 집에 초대하려고.

    [Ani, myeochil jeone naega isareul haetgeodeun. Geuraeseo neoreul uri jibe chodaeharyeogo.]

    Nein. Ich bin vor ein paar Tagen umgezogen. Daher wollte ich dich zu mir nach Hause einladen.

  • listen
  • Riri
  • 정말? 축하해. 집들이 하는 거야?

    [Jeongmal? Chukahae. Jipdeuri haneun geoya?]

    Wirklich? Herzlichen Glückwunsch! Willst du dann eine Wohnungseinweihungsfeier machen?

  • listen
  • Su-jeong
  • 응. 위위도 초대했으니까 같이 와.

    [Eung. Wiwido chodaehaesseunikka gachi wa.]

    Ja. Ich habe auch Wiwi eingeladen. Kommt doch zusammen.

  • listen
  • Riri
  • 좋아. 그런데 집들이 선물로 뭐 필요한 건 없어? 우리가 준비해 갈 게.

    [Joa. Geureonde jipdeuri seonmullo mwo piryohan geon eopseo? Uriga junbihae gal ge.]

    Gut. Gibt es nichts, was du als Einweihungsgeschenk brauchen könntest? Wir werden es besorgen.

  • listen
  • Su-jeong
  • 아니야. 집들이 선물 많이 받아서 아무것도 필요없어. 그냥 와. 우리 집은 한남역 앞에 있는 한국아파트 102동1002호야.

    [Aniya. Jipdeuri seonmul mani badaseo amugeotdo piryo eobseo. Geunyang wa. Uri jibeun hannamyeok ape inneun hangukapateu baegidong cheonihoya.]

    Nein, ich habe so viele Geschenke bekommen, dass ich nichts mehr brauche. Kommt einfach so. Meine Wohnung ist im Hanguk-Apartment vor der U-Bahnstation Hannam, Gebäude 102, Wohnungsnummer 1002.

  • listen
  • Riri
  • 알았어. 그럼, 우리가 집들이 선물로 휴지랑 세제를 사가지고 갈 게.

    [Arasseo. Geureom, uriga jipdeuri seonmullo hyujirang sejereul sa gajigo gal ge.]

    Alles klar. Dann werden wir als Einweihungsgeschenk Toilettenpapier und Waschmittel (besorgen und) mitbringen.

  • listen
  • Su-jeong
  • 그래. 알았어. 그럼 우리 내일 보자.

    [Geurae. Arasseo. Geureom uri naeil boja.]

    Okay. Dann sehen wir uns morgen.

  • listen
  • Riri
  • 초대해 줘서 고마워. 안녕!

    [Chodaehae jwoseo gomawo. Annyeong!]

    Danke für die Einladung. Tschüss!

  • listen
Dialog 2. Eingeladen werden
  • Yun-ha
  • 어서 와! 집 찾느라고 고생했지?

    [Eoseo wa! Jip channeurago gosaenghaetji?]

    Herzlich willkommen. Es war schwer, das Haus zu finden, nicht wahr?

  • listen
  • Riri
  • 아니야. 전철역에서 가까워서 금방 찾았어.

    [Aniya. Jeoncheolyeogeseo gakkawoseo geumbang chajatsseo.]

    Nein, es liegt ja in der Nähe der U-Bahnstation. Wir haben es gleich gefunden.

  • listen
  • Wiwi
  • 이거 집들이 선물이야. 뭘 사야 할지 몰라서 그냥 작은 화분을 샀어.

    [Igeo jipdeuri seonmuriya. Mwol saya halji mollaseo geunyang jageun hwabuneul sasseo.]

    Hier ist unser Einweihungsgeschenk. Wir wussten nicht, was wir kaufen sollten. Daher haben wir einfach eine kleine Topfpflanze mitgebracht.

  • listen
  • Yun-ha
  • 그냥 와도 괜찮은데 고마워.

    [Geunyang wado gwaenchaneunde gomawo.]

    Ihr hättet auch einfach so kommen können. Vielen Dank.

  • listen
  • Riri
  • 우와! 집이 깨끗하고 예쁘다. 집 구경 좀 해도 돼?

    [Uwa! Jibi kkaekkeutago yeppeuda. Jib gugyeong jom haedo dwae?]

    Wow! Die Wohnung ist so sauber und schön. Darf ich mich (in der Wohnung) etwas umsehen?

  • listen
  • Yun-ha
  • 응. 괜찮아. 너희 온다고 청소했어. 하지만 이사한 지 얼마 안 돼서 조금 엉망이야.

    [Eung. Gwaenchana. Neoheui ondago cheongsohaesseo. Hajiman isahan ji eolma an dwaeseo jogeum eongmangiya.]

    Ja, natürlich. Da ihr heute gekommen seid, habe ich geputzt. Aber es ist noch etwas durcheinander, da ich erst vor kurzem umgezogen bin.

  • listen
  • Wiwi
  • 뭘, 집이 넓고 아늑하고 좋은데.

    [Mwol, jibi neolgo aneukago joeunde.]

    Ach was, die Wohnung ist groß, gemütlich und schön.

  • listen
  • Riri
  • 집을 산 거야? 많이 비싸 보이는데...

    [Jibeul san geoya? Mani bissa boineunde...]

    Hast du die Wohnung gekauft? Sie sieht sehr teuer aus...

  • listen
  • Yun-ha
  • 아니야, 한국에서 집 사기는 너무 힘들어. 전세야.

    [Aniya, jib sagineun neomu himdeureo. Jeonseya.]

    Nein. Es ist sehr schwer, eine Wohnung zu kaufen. Wir haben eine Jahresmiete gezahlt.

  • listen
  • Wiwi
  • 그렇구나. 그래도 이렇게 좋은 집에 살다니 너 성공했구나? 우리에게 구두쇠처럼 야박하게 굴더니.

    [Geureokuna. Geuraedo ireoke joeun jibe saldani neo seonggonghaetguna? Uriege gudusoecheoreom yabakage guldeoni.]

    Ach so. Aber trotzdem, du lebst in einer solch schönen Wohnung, da bist du doch erfolgreich! Uns gegenüber hast du dich immer herzlos wie ein Geizhals benommen.

  • listen
  • Ensemble
  • 하하하.

    [Hahaha.]

    Hahaha.

  • listen
  • Yun-ha
  • 미안. 대신 내가 맛있는 점심 준비했으니까 다 용서해주고 우리 점심 맛있게 먹자.

    [Mian. Daesin naega masinneun jeomsim junbihaesseunikka da yongseohaejugo uri jeomsim masitge meokja.]

    Das tut mir Leid. Aber da ich heute ein leckeres Mittagessen vorbereitet habe, müsst ihr mir verzeihen. Lasst uns herzhaft zugreifen.

  • listen
  • Wiwi, Riri
  • 하하. 알았어.

    [Haha. Arasseo.]

    Haha. Einverstanden.

  • listen