KBS World Radio

Leçon 18. Chez un ami coréen

Dialogue 1. Inviter un ami
  • Su-jeong
  • 리리야? 너 내일 시간 있어?

    [Ririya? Neo naeil sigan isseo?]

    Lili, tu es libre demain?

  • listen
  • Lili
  • 내일? 글쎄, 오전에는 친구랑 약속이 있는데. 하지만 1시 이후에는 괜찮아. 왜? 무슨 일 있어?

    [Naeil? Geulsse, ojeoneneun chingurang yaksogi inneunde. Hajiman hansi ihueneun gwaenchana. Wae? Museun il isseo?]

    Demain? Eh bien, j’ai un rendez-vous avec un ami le matin. Mais après 1 heure de l’après-midi, je suis libre. Pourquoi?

  • listen
  • Su-jeong
  • 아니, 며칠 전에 내가 이사를 했거든. 그래서 너를 우리 집에 초대하려고.

    [Ani, myeochil jeone naega isareul haetgeodeun. Geuraeseo neoreul uri jibe chodaeharyeogo.]

    J’ai déménagé il y a quelques jours. Je voudrais t’inviter dans mon nouvel appartement.

  • listen
  • Lili
  • 정말? 축하해. 집들이 하는 거야?

    [Jeongmal? Chukahae. Jipdeuri haneun geoya?]

    Ah, bon? Félicitations. Tu pends donc la crémaillère?

  • listen
  • Su-jeong
  • 응. 위위도 초대했으니까 같이 와.

    [Eung. Wiwido chodaehaesseunikka gachi wa.]

    C’est ça. J’ai invité Wiwi aussi. Viens avec lui.

  • listen
  • Lili
  • 좋아. 그런데 집들이 선물로 뭐 필요한 건 없어? 우리가 준비해 갈 게.

    [Joa. Geureonde jipdeuri seonmullo mwo piryohan geon eopseo? Uriga junbihae gal ge.]

    D’accord. De quoi as-tu besoin dans ton nouvel appartement ? On se charge de te l'apporter.

  • listen
  • Su-jeong
  • 아니야. 집들이 선물 많이 받아서 아무것도 필요없어. 그냥 와. 우리 집은 한남역 앞에 있는 한국아파트 102동1002호야.

    [Aniya. Jipdeuri seonmul mani badaseo amugeotdo piryo eobseo. Geunyang wa. Uri jibeun hannamyeok ape inneun hangukapateu baegidong cheonihoya.]

    Je n'ai besoin de rien. J'ai déjà reçu beaucoup de cadeaux. Votre présence suffira. J’habite dans la résidence Hanguk en face de la station de métro Hannam, bâtiment 102, appartement 1002.

  • listen
  • Lili
  • 알았어. 그럼, 우리가 집들이 선물로 휴지랑 세제를 사가지고 갈 게.

    [Arasseo. Geureom, uriga jipdeuri seonmullo hyujirang sejereul sa gajigo gal ge.]

    Entendu. Nous allons tout de même t'apporter de la lessive et des rouleaux de papier toilette.

  • listen
  • Su-jeong
  • 그래. 알았어. 그럼 우리 내일 보자.

    [Geurae. Arasseo. Geureom uri naeil boja.]

    Merci. A demain alors.

  • listen
  • Lili
  • 초대해 줘서 고마워. 안녕!

    [Chodaehae jwoseo gomawo. Annyeong!]

    Merci de ton invitation. Au revoir !

  • listen
Dialogue 2. Quand on est invité
  • Yun-ha
  • 어서 와! 집 찾느라고 고생했지?

    [Eoseo wa! Jip channeurago gosaenghaetji?]

    Soyez les bienvenus. Vous n'avez pas eu trop de difficultés pour trouver mon appartement?

  • listen
  • Lili
  • 아니야. 전철역에서 가까워서 금방 찾았어.

    [Aniya. Jeoncheolyeogeseo gakkawoseo geumbang chajatsseo.]

    Non. Nous l’avons repéré tout de suite. C’est tout près de la station de métro.

  • listen
  • Wiwi
  • 이거 집들이 선물이야. 뭘 사야 할지 몰라서 그냥 작은 화분을 샀어.

    [Igeo jipdeuri seonmuriya. Mwol saya halji mollaseo geunyang jageun hwabuneul sasseo.]

    Tiens ! C’est un cadeau pour toi. Nous n’avions pas beaucoup d’idées. Nous avons choisi un petit pot de fleurs.

  • listen
  • Yun-ha
  • 그냥 와도 괜찮은데 고마워.

    [Geunyang wado gwaenchaneunde gomawo.]

    Merci, c’est gentil. Il ne fallait pas.

  • listen
  • Lili
  • 우와! 집이 깨끗하고 예쁘다. 집 구경 좀 해도 돼?

    [Uwa! Jibi kkaekkeutago yeppeuda. Jib gugyeong jom haedo dwae?]

    Wow! C’est un bel appartement et c’est très propre. On peut le visiter?

  • listen
  • Yun-ha
  • 응. 괜찮아. 너희 온다고 청소했어. 하지만 이사한 지 얼마 안 돼서 조금 엉망이야.

    [Eung. Gwaenchana. Neoheui ondago cheongsohaesseo. Hajiman isahan ji eolma an dwaeseo jogeum eongmangiya.]

    Oui, vous pouvez. J’ai fait le ménage. Mais comme je viens de m’y installer, l’appartement est un peu en désordre.

  • listen
  • Wiwi
  • 뭘, 집이 넓고 아늑하고 좋은데.

    [Mwol, jibi neolgo aneukago joeunde.]

    Ça n'en a pas l'air. C’est plutôt spacieux et agréable.

  • listen
  • Lili
  • 집을 산 거야? 많이 비싸 보이는데...

    [Jibeul san geoya? Mani bissa boineunde...]

    Tu l’as acheté? Il a l’air d'avoir coûté cher.

  • listen
  • Yun-ha
  • 아니야, 한국에서 집 사기는 너무 힘들어. 전세야.

    [Aniya, jib sagineun neomu himdeureo. Jeonseya.]

    Non. Je le loue. En Corée, les appartements sont très chers.

  • listen
  • Wiwi
  • 그렇구나. 그래도 이렇게 좋은 집에 살다니 너 성공했구나? 우리에게 구두쇠처럼 야박하게 굴더니.

    [Geureokuna. Geuraedo ireoke joeun jibe saldani neo seonggonghaetguna? Uriege gudusoecheoreom yabakage guldeoni.]

    Je vois. Mais tu dois avoir pas mal d’argent pour habiter dans un bel appartement comme celui-ci. C’est pour ça que tu te montrais si économe.

  • listen
  • Ensemble
  • 하하하.

    [Hahaha.]

    Ha ha ha.

  • listen
  • Yun-ha
  • 미안. 대신 내가 맛있는 점심 준비했으니까 다 용서해주고 우리 점심 맛있게 먹자.

    [Mian. Daesin naega masinneun jeomsim junbihaesseunikka da yongseohaejugo uri jeomsim masitge meokja.]

    Désolé. Pour me faire pardonner, j’ai préparé un bon déjeuner pour vous. Mettons-nous à table.

  • listen
  • Wiwi, Lili
  • 하하. 알았어.

    [Haha. Arasseo.]

    Ha ha. D’accord.

  • listen