KBS World Radio

Часть 3. Жизнь в Корее > Урок 29. Праздники

Словарь
  • Новые слова и выражения
  • 명절 [myeongjeol] праздник
  • 크다 [keuda] большой, крупный
  • 작다 [jakda] маленький, мелкий
  • 가장 큰 명절 [gajang keun myeongjeol] самый большой праздник
  • 설(날) [seol] «Соль(лаль)» Лунный новый год
  • 추석 [chuseok] «Чхусок» (праздник)
  • 차례를 지내다 [charyereul jinaeda] совершать обряд поминовения предков
  • 세배를 드리다 [sebaereul deurida] поздравлять старших с Новым годом, совершая
  • 음력 [eumnyeok] лунный календарь
  • 양력 [yangnyeok] солнечный календарь
  • 특별한 음식 [teukbyeoulhan eumsik] особое блюдо
  • 집집마다 [jipjjimmada] в каждом доме
  • 떡국 [tteokkuk] «ттоккук», корейский суп с клецками, который едят в день «Сольлаль»
  • 서양 [seoyang] Запад
  • 동양 [dong-yang] Восток
  • 추수감사절 [chusugamsajeol] День благодарения, День урожая
  • 곡식 [gokssik] зерно
  • 햇곡식 [haetgokssik] зерно урожая этого года
  • 과일 [gwail] фрукты
  • 햇과일 [haetkkwail] фрукты, собранные в этом году
  • 송편 [songpyeon] «сонпхён», корейские вареники из риса
  • 송편을 빚다 [songpyeoneul bitta] лепить «сонпхён»
  • 반달 [bandal] полумесяц
  • 반달 모양의 [bandal moyang-ui] в виде полумесяца
  • [tteok] «тток», рисовый хлебец
  • Месяцы
  • 1월 [irwol] январь
  • 2월 [iwol] февраль
  • 3월 [samwol] март
  • 4월 [sawol] апрель
  • 5월 [owol] май
  • 6월 [yuwol] июнь
  • 7월 [chirwol] июль
  • 8월 [parwol] август
  • 9월 [guwol] сентябрь
  • 10월 [siwol] октябрь
  • 11월 [sibirwol] ноябрь
  • 12월 [sibiwol] декабрь
Диалог
Flash Dialog
  • Билл :
  • 한국의 가장 큰 명절은 언제예요?

    [Han-gugui gajang keun myeongjeoreun eonjeyeyo?]

    Какие в Корее самые большие праздники?

  • Чхоль Су :
  • 설과 추석이에요. 설은 음력 1월 1일이고 추석은 음력 8월 15일이에요.

    [Seolgwa chuseogieyo. Seoreun eumnyeok irwol iril-igo chuseogeun eumnyeok parwol siboil-ieyo.]

    Новый год по лунному календарю «Соль» и праздник «Чхусок». «Соль» отмечается 1 числа 1 месяца по лунному календарю, а «Чхусок» - 15 числа 8-го месяца по лунному календарю.

  • Билл :
  • 설에는 무얼 하죠?

    [Seoreneun mueol hajyo?]

    Как празднуется Лунный новый год?

  • Чхоль Су :
  • 조상들께 차례를 지내고, 어른들께 세배를 드려요.

    [Josangdeulkke charyereul jinaego, eoreundeulkke sebaereul deuryeoyo.]

    >We hold a memorial service for our ancestors and bow to the elderly family members.

  • Билл :
  • 설날에 먹는 특별한 음식이 있나요?

    [Seollare meongneun teukbyeolhan eumsigi innayo?]

    Есть ли особые блюда, которые едят в день «Сольлаль»?

  • Чхоль Су :
  • 네. 집집마다 떡국을 먹어요.

    [Ne, jipjjimmada tteokkugeul meogeoyo.]

    Да. В каждом доме в этот день едят «ттоккук».

  • Билл :
  • 추석은 어떤 명절이에요?

    [Chuseogeun eotteon myeongjeol-ieyo?]

    А что за праздник «Чхусок»?

  • Чхоль Су :
  • 서양의 추수감사절과 비슷해요. 햇곡식으로 만든 음식과 햇과일로 차례를 지내요.

    [Seoyang-ui chusugamsajeolgwa biseutaeyo. Haetgokssigeuro mandeun eumsikkwa haetkkwaillo charyereul jinaeyo.]

    Он похож на День благодарения или День урожая, отмечаемые на Западе. В этот день мы преподносим предкам пищу, приготовленную из вновь собранного зерна, и фрукты нового урожая..

  • Билл :
  • 송편은 뭐예요?

    [Songpyeoneun mwoyeyo?]

    Что такое «сонпхён»?

  • Чхоль Су :
  • 추석에 빚어 먹는 반달 모양의 떡이에요.

    [Chuseoge bijeo meongneun bandanl moyang-ui tteogieyo.]

    Это рисовые хлебцы «тток» в виде полумесяца, которые готовят и едят в день «Чхусок».

  • 새해 복 많이 받으세요.

    [Saehae bong mani badeuseyo.]

    Желаю счастья в Новом году!